ヨーロッパのアンティークパーツが新しいアクセサリーに生まれ変わる。佐藤香織さん
2018.7.17
Crochet Sac
リボンとワイヤーで編んだバッグにシルクボールとボタンのブローチを付けた
Ribbon and wire knitted bag with silk balls and a button brooch.
佐藤 香織 Kaori Sato
アクセサリー作家
アンティークビーズや宝石、布などを自在に組み合わせたオリジナルアクセサリーブランド「ScintillerK(サンティエ ケー)」を展開。全国のデパートを中心に販売している。
Blog
Instagram
scintillerk
autecouture.com
ヨーロッパのアンティークパーツに魅了された彼女のアトリエには、パリの蚤の市で集めた貴重なアンティークビーズがストックされていた。意外にも新品のような輝きを放つことに驚くが、手にとるとそれがドレスを飾った華やかな時代に直に触れているような気持ちになる。アクセサリー好きの彼女が作家活動を始めたのは30歳のとき。それまでは自分で身につけるものだけを作っていたが、友人からの制作依頼をきっかけに本格的な作家活動を始めた。様々な素材を組み合わせた独自のデザインは多くのファンを生み、全国のギャラリーやデパートなどで販売するまでになった。
「アンティークパーツを使うときは、その時代に思いを馳せながら作っています。昔のパーツがアクセサリーに生まれ変わって新しいストーリーが始まると思うとワクワクします。」
Precious antique beads collected at the flea market in Paris were stocked In the atelier which is owned by Kaorio Sato who was fascinated by European antique parts. Surprisingly, they shine like brand new and if you take it a hand, it makes you feel like touching directly with the glamorous era in which they decorated the women’s dress. At the age of 30 she started artistic activities. Until then she had been making only what she wears, but she started serious activities as an artist after recieving order from her friend. Unique design combining various materials acquired many fans and now she sells in galleries and department stores throughout the country. “When using antique parts, I make a piece with thinking about that era those parts were used. I am thrilled to think that old parts will be reborn into accessories and satrts a new story.”
アトリエに並ぶアクセサリーパーツ
Accessory parts lining up in the atelier
ヨーロッパの貴重なアンティークビーズ(シルクボール)が大切に保管されていた。
Precious European antique beads (silk balls) are carefully stocked.
Crochet Rose
デニムを裂きワイヤーと編んだ薔薇にフランス製リボンとヴィンテージパーツで仕立て合わせた。
Rose knitted with split denim and wire, finished with French ribbon and vintage parts.
パリの蚤の市などであつめた羽根やレース、リボンなどのアンティークパーツがずらり
Feathers, laces, antique parts such as ribbons collected at the flea market in Paris are lined up.
手書きのレシピ帳。これまでに作ったアクセサリーが完成写真とともに詳しく記録されている。
Handwritten recipe book. Accessories made so far are recorded in detail with completed photographs.
佐藤さんの作品が掲載された書籍
Books on which Ms. Sato’s work were appeared.
Crochet Sac
プチサイズのポーチたち
クラフトチョキでデニムをカット。「軽くて切れ味がよくてとっても使いやすいです。」
Cut the denim with Craft Choki. “They are light and sharp, very easy to use.”
リボン状にカットしたデニム地にワイヤーを絡めて編んでゆく。古着のジーンズがアクセサリーとして生まれ変わる。
Knits the wire and ribbon shape cut denim. Used Jeans are reborn as new accessories.
左:ワイヤーシャンクのテクニックで仕立てたブレスレットやチョーカー
右:テグス編みのテクニックで仕立てたチョーカー。下側にはワイヤークロシェのテクニックで仕立てたクローバーのブローチ
Left: Bracelet and choker tailored with wire shank technique
Right: Chokers tailored with monofilament yearn knitting technique. Lower is a clover brooch tailored with wire crochet technique.
愛用の道具
*ハサミはクラフトチョキ
Favorite tools
Kaori Sato